Dại trai tiếng anh là gì

Hãy tham khảo bài viết dưới đây để hiểu rõ hơn về từ Dude và Dude là gì? Ý nghĩa từ dude trong tiếng anh

Dude là gì? Dude nghĩa là gì?

Dude là tiếng lóng của người tây phương , đặc biệt là đối với người Mỹ, Dude được giới trẻ sử dụng rất rộng rãi và phổ biến trong việc giao tiếp, trò chuyện với nhau.

Từ dude trong tiếng anh nghĩa là gì?

Trong tiếng anh thì từ "Dude" được hiểu là con nhà giàu.

Tuy nhiên trong nhiều trường hợp từ Dude này lại có ý nghĩa để chỉ một người, thường thì hay dùng để nói về cậu bé, người con trai hoặc là một người thân cận nào đó.

Những người sử dụng từ Dude này thường có tình cảm rất thân thiện , họ muốn bày tỏ sự yêu mến của họ đối với một chàng trai hay một người đàn ông nào đó mà họ yêu mến.

Từ Dude được sử dụng rất nhiều trong phim Mỹ, cũng như giao tiếp trong giới teen Mỹ. Dưới đây là 1 số câu phổ biến:

Dude, you 're drunk: Bác ơi, bác say rồi.

Dude, you 're talking bull! : Chàng trai, cậu đang nói vớ vẩn đấy.

Who's that dude over there? : Cái gã /thằng ở đằng kia là ai thế?

You 're a great man, dude: Anh là người đàn ông tuyệt vời.

These are people like that dude: Đây là những người như công tử bột đó.

Dude, where were you last night?: Ê mậy, tối qua ở đâu?

This dude was hyping his snowboard company: Gã này đang quảng cáo công ty ván trượt tuyết của mình.

Dude, you need to get a life: Quý tử à, cậu cần phải sống cho ra hồn tí.

The Chinese calls a Japanese a dude. It is really right: Người Trung quốc gọi người Nhật là quý tử. Quả thật không sai.

Dude is a sharp dresser, and we'll definitely get some great style examples from him: Dude là người ăn mặc sành điệu, và chúng tôi chắc hẳn sẽ bắt chước theo phong cách tuyệt vời của anh ấy.

Don't talk big, dude!: Thôi anh bạn ơi, đừng có huênh hoang/khoác lác.

  • Xem thêm: Hook up là gì? Thuật ngữ hook up trong đời sống có ý nghĩa gì?

Dại trai tiếng anh là gì

Dude được giới trẻ Việt Nam sử dụng như thế nào?

Dude có thể hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau. Vì thế trong các trường hợp cụ thể ta phải hiểu nó theo hoàn cảnh đó. Khi đi cùng bạn bè thân thiết ta sử dụng dude để gọi một cách thân thiện như mày - tao.

Tuy nhiên ở trường hợp đánh giá một người nào đó là dude thì bạn phải hiểu rõ được người đó là như thế nào. Tránh đánh giá không đúng sử thật về họ dẫn đến việc đánh giá của bạn gây ảnh hưởng trực tiếp hoặc gián tiếp đến người mà bạn đánh giá hoặc có thể ảnh hưởng trực tiếp tới bạn.

Hiện nay sự phát triển về kinh tế văn hóa việc du nhập văn hóa phương tây vào Việt Nam vô cùng nhanh chóng được giới trẻ đón nhận rất nhanh. Theo đó tại Việt Nam giới trẻ sử dụng từ Dude để chỉ về những người thân thiết, quen thuộc như trong giao tiếp bạn bè cách xưng hô của Dude có thể là tao với mày, anh với chú.

  • Xem thêm: Hook up là gì? Thuật ngữ hook up trong đời sống có ý nghĩa gì?

Ví dụ: anh với chú đi nhậu đi!

Những thuật ngữ tiếng anh du nhập vào Việt Nam có trong sáng hay không là do chính cúng ta sử dụng chúng một cách đúng nghĩa. Với những chia sẻ trên đây hi vọng các bạn đã hiểu Dude là gì cũng như cách sử dụng của từ này.


Page 2

Hãy tham khảo bài viết dưới đây để hiểu rõ hơn về từ Dude và Dude là gì? Ý nghĩa từ dude trong tiếng anh

Dude là gì? Dude nghĩa là gì?

Dude là tiếng lóng của người tây phương , đặc biệt là đối với người Mỹ, Dude được giới trẻ sử dụng rất rộng rãi và phổ biến trong việc giao tiếp, trò chuyện với nhau.

Từ dude trong tiếng anh nghĩa là gì?

Trong tiếng anh thì từ "Dude" được hiểu là con nhà giàu.

Tuy nhiên trong nhiều trường hợp từ Dude này lại có ý nghĩa để chỉ một người, thường thì hay dùng để nói về cậu bé, người con trai hoặc là một người thân cận nào đó.

Những người sử dụng từ Dude này thường có tình cảm rất thân thiện , họ muốn bày tỏ sự yêu mến của họ đối với một chàng trai hay một người đàn ông nào đó mà họ yêu mến.

Từ Dude được sử dụng rất nhiều trong phim Mỹ, cũng như giao tiếp trong giới teen Mỹ. Dưới đây là 1 số câu phổ biến:

Dude, you 're drunk: Bác ơi, bác say rồi.

Dude, you 're talking bull! : Chàng trai, cậu đang nói vớ vẩn đấy.

Who's that dude over there? : Cái gã /thằng ở đằng kia là ai thế?

You 're a great man, dude: Anh là người đàn ông tuyệt vời.

These are people like that dude: Đây là những người như công tử bột đó.

Dude, where were you last night?: Ê mậy, tối qua ở đâu?

This dude was hyping his snowboard company: Gã này đang quảng cáo công ty ván trượt tuyết của mình.

Dude, you need to get a life: Quý tử à, cậu cần phải sống cho ra hồn tí.

The Chinese calls a Japanese a dude. It is really right: Người Trung quốc gọi người Nhật là quý tử. Quả thật không sai.

Dude is a sharp dresser, and we'll definitely get some great style examples from him: Dude là người ăn mặc sành điệu, và chúng tôi chắc hẳn sẽ bắt chước theo phong cách tuyệt vời của anh ấy.

Don't talk big, dude!: Thôi anh bạn ơi, đừng có huênh hoang/khoác lác.

  • Xem thêm: Hook up là gì? Thuật ngữ hook up trong đời sống có ý nghĩa gì?

Dại trai tiếng anh là gì

Dude được giới trẻ Việt Nam sử dụng như thế nào?

Dude có thể hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau. Vì thế trong các trường hợp cụ thể ta phải hiểu nó theo hoàn cảnh đó. Khi đi cùng bạn bè thân thiết ta sử dụng dude để gọi một cách thân thiện như mày - tao.

Tuy nhiên ở trường hợp đánh giá một người nào đó là dude thì bạn phải hiểu rõ được người đó là như thế nào. Tránh đánh giá không đúng sử thật về họ dẫn đến việc đánh giá của bạn gây ảnh hưởng trực tiếp hoặc gián tiếp đến người mà bạn đánh giá hoặc có thể ảnh hưởng trực tiếp tới bạn.

Hiện nay sự phát triển về kinh tế văn hóa việc du nhập văn hóa phương tây vào Việt Nam vô cùng nhanh chóng được giới trẻ đón nhận rất nhanh. Theo đó tại Việt Nam giới trẻ sử dụng từ Dude để chỉ về những người thân thiết, quen thuộc như trong giao tiếp bạn bè cách xưng hô của Dude có thể là tao với mày, anh với chú.

  • Xem thêm: Hook up là gì? Thuật ngữ hook up trong đời sống có ý nghĩa gì?

Ví dụ: anh với chú đi nhậu đi!

Những thuật ngữ tiếng anh du nhập vào Việt Nam có trong sáng hay không là do chính cúng ta sử dụng chúng một cách đúng nghĩa. Với những chia sẻ trên đây hi vọng các bạn đã hiểu Dude là gì cũng như cách sử dụng của từ này.

Dịch từ (from): GOOGLE

Nghĩa :wild boys


Dịch từ (from): Vi-X Online

Nghĩa : madly in love with a boy and give way to his temptation


Xem thêm:

đại tĩnh mạch, đại tinh tinh, đại toàn, đái tội, đái tội lập công, đại trà, đai trắng, đài trang, đại tràng, đai trắng phòng lửa, dải trang sức, dải trang trí, đại trào, đại trí, đại triều,

- Namedropper: thấy người sang bắt quàng làm họ - To pick up: tán/cưa đổ ai đó - Smitten: dại gái/dại trai (...)

Người Việt Nam thường hay dùng từ lóng hàng ngày để giúp việc giao tiếp tự nhiên, thân mật và gần gũi hơn và người nước ngoài cũng vậy. Tuy nhiên, sẽ còn rất nhiều điều làm bạn bất ngờ và thích thú về cách sử dụng từ lóng của họ.  

Namedropper: Đây là một danh từ, có nghĩa là việc một người thường xuyên nhắc tên của người nổi tiếng, có vị trí cao trong xã hội,... với mục địch là khoe quan hệ rộng của mình. Trong tiếng Việt ta cũng có một thành ngữ tương tự đó là "Thấy người sang bắt quàng làm họ", nhưng namedropper nghe "teen" hơn.

To pick up: Động từ này có nghĩa là "tán/cưa và có được kết quả trong thời gian ngắn, thậm chí mấy phút". Kết quả ở đây có thể là bạn có được số điện thoại, một cuộc hẹn đi chơi cho ngày hôm sau.... Cũng có thể hiểu là "bắt chuyện với ý đồ tình cảm".

Ví dụ:

Todd bắt chuyện Tina ở tiệm ăn và được Tina cho số điện thoại. Todd hào hứng khoe với Steve (bạn Todd): Dude, "I picked up", hay "I picked her up" ("Mình tán đổ cô ta rồi").

To "check out": Từ lóng này có nghĩa là "ngó ngiêng" theo kiểu "nam ngó nữ", "nữ ngó nam". Tiếng Việt có thể dịch là "ăn phở ngó",

Ví dụ:

Todd và Tina đi vào quán bar, Tina thấy một em xinh đẹp đang nhìn Todd với ánh mắt sexy, có ý đồ nào đó. Tina nói nhẹ với Todd: "See that girl? ...She's checking you out!" (Có nhìn thấy cô gái kia không?....cô ta đang dòm cậu đấy!)

Dude: Đó là cách xưng hô rất phổ biến với giới trẻ Tây, đặc biệt nước Mỹ. Trước đây "dude" chỉ dành cho bạn nam, còn bây giờ cả nam cả nữ đều được.

Lưu ý: cũng có thể dùng từ dudette cho nữ cho điệu.

Cách người Mỹ dùng từ dude hơi giống cách giới trẻ Việt Nam sử dụng từ bác với nhau.

Ví dụ:

Dude, you're drunk. (Bác ơi bác bị say quá đấy.).

Smitten: Là một tính từ chỉ trạng thái của một người bị "choáng" bởi một tình yêu mới. Như người Việt Nam hay trêu đùa nhau là "dại trai hoặc dại gái". Ít ai sẽ tự nhận mình là "smitten".

Ví dụ:

Tom mới làm quen với Lucy nhưng lại rất mê cô ấy. Mỗi khi Lucy gọi điện, Tom nghe máy luôn và đến luôn chỗ cô ấy.

Jack trêu Tom: "Man you're smitten!" ("Cậu dại gái thế!").

Insane: Từ này có nghĩa là "điên" nhưng mang nghĩa mạnh hơn, và nó sẽ hiệu quả hơn nếu nói theo kiểu hóm hỉnh.

Ví dụ:

Joe bảo với Dan sẽ leo lên núi Phan-xi-păng trong vòng 5 tiếng.

Dan trả lời: "That's insane, it'll take at least a day man!". (Cậu mất trí rồi, ít nhất một ngày đấy!).

Ngôn ngữ trong giao tiếp hằng ngày sẽ trở nên cứng nhắc, khô khan và thiếu đi sự "trẻ trung" nếu không có tiếng lóng. Hãy trang bị cho mình một số từ lóng thông dụng để làm cho ngôn ngữ của mình thêm phong phú, tuy nhiên ta cũng không nên quá lạm dụng nó!

Sưu tầm