Kun trong tiếng Nhật nghĩa là gì

Thời gian đầu khi học tiếng Nhật, chắc hẳn bạn cảm thấy bối rối về cách sử dụng các kính ngữ -kun, -chan và –senpai,… cũng như ý nghĩa của các hậu tố đó.

Bạn đang xem: Kun là gì

Bài viết này sẽ giúp bạn giải đáp những thắc mắc đó!

Hầu hết các ngôn ngữ sử dụng đều sử dụng các kính ngữ: "Ông", "Bà", "Ngài", "Tiến sĩ" ... Nhưng trong tiếng Nhật, kính ngữ có nhiều hơn thế, và chúng có nhiều sắc thái khác nhau. Chúng thường được đứng một tên gọi như là một hậu tố, nhưng một số có thể đứng một mình, chẳng hạn như sensei.

Trong tiếng Nhật có cả kính ngữ lịch sự và dân dã, và một số kính trọng gia đình. Việc sử dụng kính ngữ được xem là rất quan trọng ở Nhật Bản, khi gọi một ai đó bằng cách chỉ kêu tên mà không cần thêm một danh hiệu là một thiếu cách cư xử tốt.

Dưới đây là danh sách 10 kính ngữ trong tiếng Nhật và cách sử dụng chúng khi giao tiếp hàng ngày!

-san [], là kính ngữ phổ biến nhất, tương đương với "Ông" hoặc "Bà". Đó là kính ngữ được sử dụng để thể hiện sự tôn trọng chung vì thế bạn có thể sử dụng cho bất cứ ai, đặc biệt là khi bạn không chắc chắn kính ngữ nào phù hợp. Nó cũng có thể được gắn liền với tên nghề nghiệp. Ví dụ, hiệu sách [本 屋] + san [さ ん] = "hiệu sách" [本 屋 さ ん]."

-kun [], cũng là một kính ngữ thường được sử dụng nhất. Nó được sử dụng khi đối với các nam thanh niên. Nó cũng được sử dụng khi cấp trên cấp gọi thấp hơn và giữa nam giới trong cùng độ tuổi và địa vị xã hội.

-Chan [], được thường xuyên sử dụng nhất cho trẻ em gái và giữa trẻ con, người bạn thân, hay người yêu với nhau. Kính ngữ có thể được sử dụng khi ai đó tìm thấy một người, một vật nuôi, hoặc một cái gì đó đáng yêu và dễ thương. Bạn không được sử dụng nó với cấp trên, trừ khi bạn muốn bị sa thải!

 -Sama [], phiên bản chính thức hơn của san. Thường được sử dụng để chỉ những khách hàng để thể hiện sự vô cùng tôn trọng, hoặc với những người có cấp bậc cao hơn, hoặc ai đó mà bạn ngưỡng mộ.

Đối với người học tiếng Nhật: đây là 5 cụm từ giáo viên của bạn có thể sẽ không bao giờ dạy cho bạn!

-Niisan / Neesan [兄 さ ん / 姉 さ ん], được sử dụng khi đề cập đến anh trai của một người lớn tuổi hoặc em gái, hoặc bất kỳ bạn bè thân thuộc.

Xem thêm: Fynbos Là Gì - N And P Colimitation Of N₂

 

-Jisan / Basan [じ さ ん / ば さ ん], được sử dụng khi đề cập đến cô chú hay bất cứ người lớn trung niên nào là người quen với bạn. Jiisan / Baasan [じ い さ ん / ば あ さ ん] cũng đươc dùng khi đề cập đến một ông bà nội ngoại, và những người quen lớn tuổi hơn mình. Không những được coi là xúc phạm, nhưng có vẻ không được phải chú ý khi sử dụng chúng với một người nhạy cảm về tuổi tác!

 

-Dono [], có nghĩa là "chúa tể" hoặc "bậc thầy", và chỉ nằm dưới sama ở mức độ tôn trọng. Đó là một kính ngữ mà đã gần như biến mất trong những đàm thoại hàng ngày. Nó được sử dụng khi kể một câu chuyện vui thể hiện một cường điệu về tuổi tác.

 

Cuối cùng là một số kính ngữ cao quý, có thể đứng trên riêng của họ:

Senpai [], tương đương với "tiền bối". Nó được sử dụng khi gọi học sinh, sinh viên khóa trước học cùng trường với mình và tất cả những người có kinh nghiệm hơn mình tại nơi làm việc, câu lạc bộ, hoặc trong bất kỳ nhóm nào.

 

Kōhai [], tương đương với "đàn em" và ngược lại của senpai. Vì nó có thể xuất hiện hạ mình, nó không được sử dụng như là một hậu tố.

 

Sensei [], được sử dụng khi nói đến giáo viên cũng như những người là chuyên gia trong lĩnh vực của mình, cho dù là các bác sĩ, nghệ sĩ, hoặc luật sư. Nó thể hiện sự tôn trọng cho những người đã nắm vững, làm chủ một số kỹ năng.

Bạn đã trở thành một Sensei kính ngữ Nhật Bản? Hãy chia sẻ những thắc mắc, cũng như những kinh nghiệm của bạn về việc học tiếng Nhật.

Đây là hậu tố phổ thông nhất. Dùng để chỉ người con trai hay con gái đều được. Đây là một cách nói trong câu giao tiếp tiếng Nhật khá lịch sự và đặc biệt hữu dụng khi bạn không biết nên dùng hậu tố nào, khi đó cứ nhồi “ -san” cho chắc. Hầu như sẽ không ai  có ác cảm gì nếu bạn gọi tên của họ kèm với san.

Tuyệt đối không được sử dụng [tên bạn]+san, điều này có nghĩa là không được nhắc đến mình và kèm san đằng sau. Nó được coi là rất thô lỗ. Chỉ nên dùng khi muốn chỉ người khác.

 

2. Sama [ -さま = 様)

Cuộc giao tiếp bằng tiếng Nhật thông thường thì hiếm khi sử dụng đến Sama. Duy chỉ có 2 trường hợp mà bạn sẽ dùng đến nó:

Khi giao tiếp với khách hàng của mình [okyaku-sama = quý khách]

Khi bạn muốn bày tỏ thái độ kinh phục, ngưỡng mộ một ai đó [thường là trong những dịp trang trọng, những buổi nói chuyện với đông người nghe].

Ngoài 2 trường hợp trên, tuyệt đối không được dùng -sama bừa bãi. Sama cũng có một cách nói khác là “chama“. Thực ra cách nói chỉ nên dùng khi người đó hơn tuổi hình.

 

3. Kun ( -くん)

Đây là cách nói phổ thông, thân mật. Lưu ý rằng Kun chỉ được dùng cho con trai, kun thường được người trên nói với người dưới. Không nên dùng -kun với những người có địa vị cao hơn để tránh bị cho là mất lịch sự [với trường hợp này ta dùng -san], trừ phi là ai đó rất thân mật như ví dụ anh em người thân trong nhà.

 

4. Chan ( -ちゃん)

Chan thường được sử dụng đối với trẻ con, thành viên nữ trong gia đình, người yêu, bạn bè. Giống như kun, đây cũng là một cách nói rất thân mật. Thông thường, tên một người sẽ được rút ngắn rồi sau đó mới thêm -chan.

Không nên dùng -chan với những người có địa vị cao hơn. Chỉ nên dùng -chan với những ai mình quen biết, thân mật, những ai nhỏ tuổi hơn.

Theo nuocnhat.org 

Japan IT Works 

Bạn có biết ý nghĩa của san, chan, kun ở cuối tên trong tiếng Nhật không? Trong bài viết này, chúng ta sẽ nói về các danh hiệu danh dự của Nhật Bản.

Ngôn ngữ Nhật Bản sử dụng nhiều hậu tố kính ngữ để chỉ những người được tôn trọng hơn. Các danh hiệu danh dự này không phân biệt giới tính và có thể được gắn với tên, họ và thậm chí cả đồ vật.

&Nbsp; danh hiệu thường được dùng để ám chỉ những người mà bạn đang nói chuyện với,   hoặc khi đề cập đến một bên thứ ba. Nó không bao giờ được sử dụng để nói về bản thân, ngoại trừ ảnh hưởng đáng kể, hoặc trong một số trường hợp ngoại lệ. Hầu hết các kính ngữ có thể được viết bằng hiragana, nhưng chúng tôi sẽ chỉ đưa quốc ngữ và chữ Hán trong bài viết.

Điều rất quan trọng là phải học tất cả các danh hiệu và hậu tố danh dự, vì chúng luôn được sử dụng trong tiếng Nhật, đặc biệt là các hậu tố được sử dụng sau tên của người đó. Chúng ta sẽ thấy hầu hết chúng trong bài viết này:

không   gì; San nghĩa bằng tiếng Nhật?

San [さん] có nguồn gốc từ sama, là danh hiệu kính ngữ phổ biến nhất, và là danh hiệu tôn trọng thường được sử dụng giữa các đối tượng ở mọi lứa tuổi. Mặc dù từ tương tự gần nhất trong tiếng Bồ Đào Nha là các danh hiệu kính trọng "Mr.", "Senhorita" hoặc "Madam". San nó gần như phổ biến thêm vào tên của một người, trong cả hai bối cảnh chính thức và không chính thức.

Tầm quan trọng của -san nó rất lớn, những gì tôi sẽ nói bây giờ là ý kiến ​​cá nhân, nhưng giả sử tôi đang nói chuyện với một người tên là Ichigo, cũng có nghĩa là dâu tây, nếu tôi ngừng sử dụng các hậu tố danh dự, ai đó có thể sẽ nhầm lẫn tên của người đó với dâu tây.

  • Bên cạnh tên của người đó, hậu tố san cũng được sử dụng trong một loạt các cách khác;
  • Nó đôi khi được phát âm là han [は ん] trong phương ngữ Kansai;
  • Một số người chơi MMORPG trực tuyến thường đặt 3 [san] sau tên để chỉ hậu tố san;

San nó cũng được sử dụng kết hợp với các danh từ ở nơi làm việc, do đó một hiệu sách có thể được tiếp cận hoặc gọi tắt là honya-san [“Hiệu sách” + san ], và một người bán thịt như nikuya-san [ “Butcher cửa hàng” + san ].

San nó đôi khi được sử dụng với tên công ty. Ví dụ: văn phòng hoặc cửa hàng của một công ty có tên Kojima Denki có thể được một công ty khác gần đó gọi là "Kojima Denki-san". Điều này có thể được nhìn thấy trong các bản đồ nhỏ thường được sử dụng trong danh bạ điện thoại và danh thiếp ở Nhật Bản.

San Nó cũng có thể được gắn với tên của các loài động vật hoặc thậm chí là những đồ vật vô tri vô giác. Ví dụ, một con thỏ cưng có thể được gọi là Usagi-san. [Nó có thể được coi là trẻ con, giống như bạn   đã   nói, Chúa thỏ.]

Chan kun và tan trong tiếng Nhật có nghĩa là gì?

Chan   [ちゃん] là một nhỏ bé hậu tố thể hiện hình thức, niềm tin, mối quan hệ, an ninh với người khác. Nhưng sử dụng chan với người lớn tuổi trở lên là xấu xí và thô lỗ. Nói chung là, chan nó được sử dụng cho trẻ sơ sinh, trẻ em, ông bà và thanh thiếu niên.

Chan được sử dụng trong hầu hết thường để chỉ những phụ nữ trẻ, những người đàn ông hiếm khi mặc chan, họ thường sử dụng kun. Chan   cũng có thể được sử dụng trong   động vật dễ thương, những người yêu thích   và   bạn bè thân thiết.

Để nhấn mạnh chính thức, bạn có thể gán các hậu tố để ngôi nhà của một người khác. Ví dụ, một người phụ nữ tên là Momoko có thể được gọi Mo-chan bởi một ai đó gần gũi với cô ấy.

Kun [君] - Đây là một hạt học vấn thấp, chữ kanji của bạn cũng giống như "kimi" có nghĩa là "bạn / bạn". Hậu tố -kun được sử dụng giữa bạn bè, đồng nghiệp, em trai hay con trai. Nó được sử dụng rộng rãi trong các “nói vượt trội so với một kém” mối quan hệ để chỉ kém.

Tân [たん] - Nó có nghĩa giống như channgoại trừ việc nó thường được sử dụng bởi trẻ em khi chúng phát âm sai từ. Nó có thể được sử dụng để làm cho mọi thứ trông đẹp hơn khi được thêm vào tên.

Dono và sama nghĩa là gì trong tiếng Nhật?

Đó là   một phiên bản đáng kể tôn trọng hơn và chính thức của san. Nó chủ yếu được sử dụng để chỉ những người cao hơn nhiều trong hệ thống cấp bậc, và đôi khi để chỉ một người mà bạn rất thần tượng hoặc ngưỡng mộ. Khi được dùng để chỉ bản thân, sama thể hiện sự kiêu ngạo tột độ [hoặc sự mỉa mai].

Ví dụ: Hậu tố sama thường được sử dụng để xưng hô Vua, Công chúa, Thần linh, Thủ lĩnh và khách hàng trong cửa hàng.

Tama / Ngọn lửa - Tama và Ngọn lửa là phiên bản của trẻ em   sama, khi trẻ em kết thúc mất tích từ và nó trở nên phổ biến và kawaii.

Chủ sở hữu [殿- Hậu tố này ngày nay rất hiếm và được sử dụng để thể hiện mức độ tôn trọng rất cao [thậm chí hơn cả "-sama"]. Nó được dùng để nói về các chiến binh samurai, vào thời Edo. Kể từ đó "-owner" chỉ được dùng để nói về các chiến binh, nhưng hoàn toàn có thể sử dụng nó đối với những người bình thường, nếu họ rất quan trọng.

Sensei, senpai và kohai nghĩa là gì trong tiếng Nhật?

Senpai [先輩] Nó được sử dụng để điều trị hoặc tham khảo một đồng nghiệp cũ trong một trường học, công ty, câu lạc bộ thể thao hoặc một nhóm khác. Vì vậy, ở trường, học sinh lớp cao hơn của ông được coi là   senpai. Học sinh của cùng một mức độ thấp hơn hoặc không có thể   senpai, hoặc   giáo viên. Trong một môi trường kinh doanh, đồng nghiệp nhiều kinh nghiệm hơn là senpai, nhưng không phải là một ông chủ. Senpai   có thể được sử dụng một mình hoặc   như với một hậu tố.

Kōhai [後輩] - đề cập đến   một cơ sở hoặc các senpai đảo ngược, nhưng thường không được sử dụng như một tiêu đề kính cẩn. Đôi khi bạn thậm chí có thể được sử dụng kouhai-kun để chỉ một kouhai.

Sensei [先生] - Nó thường được dịch là "giáo viên". Tuy nhiên, đây không phải là ý nghĩa thực sự của hậu tố này. Sensei được sử dụng để nói chuyện về những người "sinh ra trước" [của chúng ta] và, do đó, có thêm kiến thức và kinh nghiệm trong một khu vực cụ thể. Ví dụ, "-sensei" được dùng để nói về các bậc thầy trong Mỹ thuật, võ thuật và văn học. Đây cũng là cuộc gọi bình thường bác sĩ   sensei,   ví dụ: "Mizaki-sensei", có nghĩa là   Dr. Mizaki.

Shi [氏] - Shi được dùng trong cách viết trang trọng, để chỉ một người không quen thuộc với người nói, thường là người được biết đến qua các ấn phẩm mà người nói chưa bao giờ thực sự gặp. Ví dụ, shi nó phổ biến trong bài phát biểu của các diễn giả, trong các văn bản pháp luật, các ấn phẩm học thuật, và một số phong cách viết và nói chính thức khác. Vì tên của một người đã được sử dụng với shi, người có thể được giới thiệu shi một mình, không có tên, miễn là chỉ có một người được giới thiệu.

Các danh hiệu khác của Nhật Bản

Senshu [選手] - Hậu tố này có nghĩa là "vận động viên thể thao" hoặc "người tập luyện thể thao". Được sử dụng để nói về những người chơi thể thao như bóng đá, bóng chày và thậm chí là đua xe Công thức 1.

Zeki [関] - Cũng dùng cho vận động viên thể thao nhưng chỉ dùng cho các đô vật Sumo, đặc biệt là những người có đẳng cấp cao.

Eu [上] - Sử dụng rộng rãi trước đó, giữa các gia đình quý tộc, để tham khảo cho những người cảm thấy rất nhiều sự tôn trọng, chẳng hạn như cha, mẹ và các thành viên khác trong gia đình của mình. Ví dụ: chichi-ue [cha], haha-ue [mẹ], Ani-ue [anh trai], ane-ue [chị gái].

Iemoto [家元] - Nó là một phiên bản chính thức hơn của “sensei”, được sử dụng bởi các bậc thầy nghệ thuật truyền thống vĩ đại, chẳng hạn như thư pháp Nhật Bản hoặc trà đạo.

Hikoku [被告] - Nó dùng để chỉ những tội phạm bị kết án. Những kẻ tình nghi vẫn đang chờ xét xử được gọi là "yogisha".

Hime [姫] - Mặc dù thường được dịch là "công chúa", hậu tố -hime có thể tham khảo một phụ nữ sinh quý tộc.

Heika [陛下] - Đây là một danh hiệu thực, được dịch là "uy nghi". Ví dụ, Tennō heika [天皇陛下], có nghĩa là "Bệ hạ, Hoàng đế" và Joo heika [女王陛下] có nghĩa là "Bệ hạ, Nữ hoàng". Một tước hiệu tương tự khác là Denka [殿下], được dịch là "Hoàng thân".

Kappa [閣下] - Kappa là một danh hiệu danh dự có nghĩa là "Đức ông" và thường được sử dụng cho các đại sứ và một số nguyên thủ quốc gia.

Bochan [坊ちゃん] - Dùng cho con nhà giàu, thường là của quản gia.

Denka [殿下] - Denka được sử dụng cho hoàng gia không có chủ quyền, tương tự như "Hoàng gia". Denka có thể được sử dụng bởi chính nó, như là "Hoàng gia của bạn".

Hidenka [妃殿下] - Hidenka là để xưng hô với phối ngẫu của hoàng tử, và được sử dụng theo cách tương tự như các tước hiệu hoàng gia khác.

Người Nhật tôn vinh Daitouryou [大統領]

Daitouryou có nghĩa là "tổng thống" và được sử dụng cho bất kỳ tổng thống quốc gia nào. Nó thường được gắn với một cái tên, chẳng hạn như Tổng thống thứ 44 của Hoa Kỳ, Obama-Daitoryo [オバマ大統領].

  • Hoshi [法師]   nhà sư;
  • Shinpu [神父]   linh mục Công giáo;
  • Bokushi 牧師]   Linh mục Tin lành;
  • Senshi [戦士]   Dùng cho Chiến binh;

Kính ngữ tiếng Nhật Shogo [称号]

Chúng là những tựa game được tạo ra bởi Dai Nippon Butoku Kai cùng với Liên đoàn Võ thuật Quốc tế Châu Âu. Để chỉ những người ở một trình độ võ thuật nhất định.

  • Renshi [錬士]: Người hướng dẫn. [Chuyên gia hoặc giáo viên chuyên] trao tặng từ 4 Dan trên;
  • Kyoshi [教士] Đề cập đến một giáo viên nâng cao. [Giáo sư / Chuyên gia cao cấp]. Được giải từ Đàn 6 trở lên;
  • Hanshi [範士]   đề cập đến một chuyên gia cao cấp được coi là một "giáo viên của giáo viên";
  • Meijin [名人]: Được ban giám khảo đặc biệt;
  • Oyakata [親方] Sư phụ, đặc biệt là một huấn luyện viên sumo. Cũng được sử dụng   bởi yakuza vàđãđược sử dụng bởi samurai cho daimyō;
  • Shihan [師範]   có nghĩa là huấn luyện viên trưởng;
  • Shidoin [指導員]   Giảng viên trung cấp;
  • Shisho [師匠]   Một chức danh khác dùng cho người dạy võ thuật;
  • Zeki [関]   Nghĩa đen là "rào chắn", được sử dụng cho các đô vật sumo ở hai hạng đấu đầu tiên [sekitori];

Video liên quan

Chủ Đề