Quá khứ trong tiếng Trung là gì

Để biểu thị nhấn mạnh hành động đã từng xảy ra trong quá khứ [không còn kéo dài đến hiện tại], người Trung Quốc thường dùng 过 /guò/:từng, đã từng. 过 đứng sau động từ. Hôm nay cùng Tiếng Trung Nghiêm Thùy Trang tìm hiểu về cách biểu đạt đã làm gì trong quá khứ bằng tiếng trung.

1. V+ 过: Từng làm qua việc gì trong quá khứ

Dạng phủ định 没+V+过

[ 1 ] 我学过汉语.

wǒ xué guò hàn yǔ.

Tôi đã học qua tiếng Trung.

[ 2 ]我去过上海.

wǒ qù guò shàng hǎi

Tôi từng đến Thượng Hải.

[ 3 ] 我见过他的妹妹.

wǒ jiàn guò tā de mèimei

Tôi từng gặp qua em gái cậu ta.

[ 4 ]我没听说过这件事.

wǒ méi tīng shuō guò zhè jiàn shì

Tôi chưa từng nghe qua việc này.

[ 5 ] 我没去过中国.

wǒ méi qù guò zhōng guó

Tôi chưa từng tới Trung Quốc.

[ 6 ] 我来之前没吃过饭, 所以现在我很饿.

wǒ lái zhī qián méi chī guò fàn, suǒ yǐ xiàn zài wǒ hěn è

trước khi đến tôi chưa ăn cơm, vì thế bây giờ tôi rất đói.

2. V+过+O+了

[ 1 ] 他吃过午饭了.

tā chī guò wǔ fàn le

Anh ấy đã ăn cơm trưa rồi.

[ 2 ] 我给老板打过电话了.

wǒ gěi lǎo bǎn dǎ guò diàn huà le

Tôi đã gọi điện cho sếp rồi.

[ 3 ] 上午他来过我家了.

shàng wǔ tā lái guò wǒ jiā le

Buổi sáng cậu ấy có ghé qua nhà tôi rồi.

Ngoài ra đế nhấn mạnh hơn về hành động đã xảy ra trong quá khứ, trong câu còn thường xuyên xuất hiện thêm các từ 以前 /yǐ qián/: trước đây, trước kia, 曾 /céng/: từng, 曾经 /céng jīng/: đã, đã từng, 已经 /yǐ jīng/: đã, 从来没有 /cóng lái méi yǒu/: từ trước đến nay không, 从没有 /cóng méi yǒu/: trước nay không, ..

[ 1 ] 我已经跟你说过多少次了, 你怎么老忘呢?

wǒ yǐ jīng gēn nǐ shuō guò duō shǎo cì le, nǐ zěn me lǎo wàng ne

Tôi đã nói với cậu bao nhiêu lần rồi, sao cậu cứ quên vậy?

[ 2 ] 那年, 我曾爱过你!

nà nián,wǒ céng ài guò nǐ

Năm đó tôi đã từng yêu em!

[3 ] 我曾去过你的城市.

wǒ céng qù guò nǐ de chéng shì

Tôi từng đi tới thành phố của em.

[ 4 ] 原来你从来没有爱过我!

yuán lái nǐ cóng lái méi yǒu ài guò wǒ

Hóa ra em chưa bao giờ yêu tôi!

[ 5] 我曾经想过放弃, 但最终我还是放不下你!

wǒ céng jīng xiǎng guò fàng qì, dàn zuì zhōng wǒ hái shì fàng bú xià nǐ

Tôi đã từng nghĩ tới việc từ bỏ, nhưng đến cuối cùng tôi vẫn không thể từ bỏ em!

[ 6] A: 你以前去过中国吗?

nǐ yǐ qián qù guò zhōng guó ma

Trước đây cậu đã từng đến Trung Quốc chưa?

B:没去过.
méi qù guò
Tớ chưa từng đến.

[7 ] A: 你以前抽过烟吗?

nǐ yǐ qián chōu guò yān ma

Trước đây cậu có hút thuốc không?

B: 我从来没有抽过烟.
wǒ cóng lái méi yǒu chōu guò yān

Mình trước nay chưa bao giờ hút thuốc.

[ 8 ] 你有没有考虑过我的感受?

nǐ yǒu méi yǒu kǎo lǜ guò wǒ de gǎn shòu

Em có từng nghĩ đến cảm nhận của tôi hay chưa?

[ 9 ]A: 你听说过那件事吗?

nǐ tīng shuō guò nà jiàn shì ma

Cậu có nghe qua vụ đó không?

B:以前也听说过.

yǐ qián yě tīng shuō guò

Trước đây cũng từng nghe qua.

[10 ]这个人好面熟, 我好像在哪见过他了!

zhè gè rén hǎo miàn shú , wǒ hǎo xiàng zài nǎ jiàn guò tā le

Người này rất quen mặt, hình như tôi gặp anh ta ở đâu rồi!

[ 11 ]我记得她给过我那把钥匙.

wǒ jì dé tā gěi guò wǒ nà bǎ yàoshi

Tôi nhớ là cô ấy từng đưa cho tôi chiếc chìa khóa đó.

[ 12 ] A:这条狗好凶, 它咬过人吗?

zhè tiáo gǒu hǎo xiōng, tā yǎo guò rén ma

Con chó này hung dữ quá, nó từng cắn người chưa?

B:放心, 它从来没有咬过人.
fàng xīn, tā cóng lái méi yǒu yǎo guò rén
Yên tâm, nó chưa cắn ai bao giờ đâu.

[ 13 ] 你最近有过恶心或呕吐吗?

nǐ zuì jìn yǒu guò è xīn huò ǒu tǔ ma

Dạo này anh có từng bị nôn hay buồn nôn không?

[ 14 ] 他以前在日本住过.

tā yǐ qián zài rì běn zhù guò

Trước đây anh ấy từng ở Nhật Bản.

[ 15 ] 你爸打过你吗?

nǐ bà dǎ guò nǐ ma

Bố cậu từng đánh cậu chưa?

[ 16 ] 一个伤过你的男人, 你还会原谅他吗?

yí gè shāng guò nǐ de nán rén, nǐ hái huì yuán liàng tā ma

Một người đàn ông từng làm tổn thương câu, cậu còn có thể tha thứ cho hắn không?

[ 17] A:那部韩国电影最近很火, 你看过了吗?

nà bù hán guó diàn yǐng zuì jìn hěn huǒ, nǐ kàn guò le ma

Bộ phim Hàn Quốc ấy dạo này rất hot, cậu đã xem chưa?

B:我看过一遍.

wǒ kàn guò yī biàn

Tớ đã xem qua 1 lần.

[ 18 ] A: 你看过京剧吗?

nǐ kàn guò jīng jù ma

Cậu từng xem kinh kịch chưa?

B:没看过.

méi kàn guò

Tới chưa từng xem.

[ 19 ] 有没有人跟你说过你的侧脸很美?

yǒu méi yǒu rén gēn nǐ shuō guò nǐ de cè liǎn hěn měi

Có người nào từng nói với cậu góc nghiêng của cậu rất đẹp chưa ?

[ 20 ] 我从来没有见过像你那样卑鄙的人!

wǒ cóng lái méi yǒu jiàn guò xiàng nǐ nà yàng bēi bǐ de rén

Tôi chưa từng thấy ai bỉ ổi như cậu!

[ 21 ] A: 玛丽的妈妈在她4 岁时病重去世了, 难道你不知道吗?

mǎ lì de māma zài tā 4suì shí bìng zhòng qù shì le, nán dào nǐ bù zhī dào ma

Mẹ của Mary bệnh nặng qua đời lúc cậu ấy 4 tuổi, lẽ nào cậu không biết sao?

B: 真的吗?我不知道, 她从来没对我提过这件事.

zhēn de ma ? wǒ bù zhī dào, tā cóng lái méi duì wǒ tí guò zhè jiàn shì/

Thật sao? Mình không biết, cậu ấy chưa bao giờ nhắc đến chuyện này với mình.

[ 22 ] A: 小美, 如果期末考试你考第一名, 暑假我就带你去韩国玩!

xiǎo měi, rú guǒ qī mò kǎo shì nǐ kǎo dì yī míng, shǔ jià wǒ jiù dài nǐ qù hán guó wán

Tiểu Mỹ, nếu thi cuối kì con đứng nhất, nghỉ hè bố sẽ đưa con đi Hàn Quốc chơi!

B:真的吗?

zhēn de ma

Thật ạ?

[ 23 ] 当然是真的了, 你爸什么时候骗过你呢?

dāng rán shì zhēn de le, nǐ bà shén me shí hòu piàn guò nǐ ne

Đương nhiên là thật rồi, bố con có lúc nào lừa con chưa?

Trên đây là những cách biểu đạt đã làm gì trong quá khứ trong tiếng trung. Hi vọng với những mẫu câu biểu đạt đã làm gì trong quá khứtiếng trung sẽ giúp bạn học tốt hơn.

Nếu bạn cần trợ giúp trong việc tìm hiểu và các vấn đề chung liên quan đến việc học tiếng trung Hãy truy cập website chính thức của trung tâm:

Tiếng trung Nghiêm Thùy Trang: //tiengtrungntt.vn/

Fanpage: Tiếng trung giao tiếp Nghiêm Thùy Trang

Chủ Đề